Скалбе Арвидс

1 марта - 100 лет со дня рождения Арвидса Скалбе (1 марта 1922, Яунлатгале (Пыталово) – 21 мая 2002,Москва), латышского поэта, заслуженного деятеля культуры Латвийской ССР, лауреата Государственной премии Латвийской ССР

225px-Skalbe_Arvids

Родился 1 марта 1922 года в Яунлатгале (ныне Пыталово) в семье железнодорожника. Учился в Даугавпилской государственной начальной школе и Даугавпилском учительском институте (1934–1940). Окончил Резекненский учительский институт в 1941 году. Работал учителем в Рубенской начальной школе. После Великой Отечественной войны – учителем в 47-й Рижской семилетней школе. В 1948–1950 годах – инспектором в управлении по делам искусства.

В 1950–1953 годах работал в редакции литературных передач Радиокомитета. В 1947 году он участвовал в конкурсе стихотворений для песни для Латышского праздника песни. Текст «День большой настал для песни» композитор Петр Барисон переложил на музыку. На долгие годы эта песня стала неофициальным гимном Латышского праздника песни. С 1953 года был редактором раздела «Поэзия» в литературном журнале Karogs. С 1966 года возглавил отдел поэзии этого журнала.

В журнале работал до 1996 года. В 1973 году стал заслуженным деятелем культуры Латвийской ССР. В 2001 году награжден орденом Трех звезд IV степени. В 1996 году переехал жить к родным в Москву, где умер 21 мая 2002 года. Похоронен в Латвии.23 мая 1948 года в газете «Cīņa» впервые было опубликовано стихотворение А. Скалбе «Skani, dziesma, skani!» («Звучи, песня, звучи!»).

Автор поэтических сборников и афоризмов на латышском языке: «Atlido dzērves» (1956), «Sūrābele» (1959), «Medus stunda» (1961), «Kalums» (1963), «Atskalas: dzejoļi un aforismi» (1967), «Skandīne» (1970), «Tēva dubļi sudraboti» (1972), «Abrkaši : aforismi» (1977), «Mūžam saule debesīs» (1981), «Vientuļi vārdi» (1983), «Gaismiņa» (1985), «Ar svētītu vilni» (1992), «Garoziņa : aforismi» (1994), «No divām sakrustotām ēnām» (1994), «Mans grēks ir nemirstīgs»(1997), «Juceklības : (cum gráno sális)» (1998), «Atskārsme» (2000).

На русском языке: «Горение» (1960), «Дни» (1968), «Одинокие слова» (1991).

На украинском языке «Пісня Даугави» (1965).

Поэзия А. Скалбе простая и сердечная, очень мелодичная. Основная тема – любовь к родной природе, размышления о судьбах родины. Со второй половине 60-х годов личная тема уступает место философским темам. Занимался переводом на латышский язык поэзии разных народов.

Многие его стихи положены на музыку: оратории «Перекуем мечи на орала», «Верба серая цветет» (композитор В. Каминскис) и др.

Литература:

Ābola, M. Skaņu, domu un jūtu harmonija / М. Ābola // Karogs. - 1982. - № 3.

Auziņš, I. Staltais latvietis, kurš aizņēmis vismazāk vietas / I. Auziņš // Karogs. - 2002. - № 3.

Ramba, J. Puķes Arvīdam Skalbem / J. Ramba // Karogs. - 1996. - № 11.

Родился 1 марта 1922 года в Яунлатгале (ныне Пыталово) в семье железнодорожника. Учился в Даугавпилской государственной начальной школе и Даугавпилском учительском институте (1934–1940). Окончил Резекненский учительский институт в 1941 году. Работал учителем в Рубенской начальной школе. После Великой Отечественной войны – учителем в 47-й Рижской семилетней школе. В 1948–1950 годах – инспектором в управлении по делам искусства.

В 1950–1953 годах работал в редакции литературных передач Радиокомитета. В 1947 году он участвовал в конкурсе стихотворений для песни для Латышского праздника песни. Текст «День большой настал для песни» композитор Петр Барисон переложил на музыку. На долгие годы эта песня стала неофициальным гимном Латышского праздника песни. С 1953 года был редактором раздела «Поэзия» в литературном журнале Karogs. С 1966 года возглавил отдел поэзии этого журнала.