Мадо Мичио

16 ноября – 115 лет со дня рождения японского писателя, лауреата Международной премии имени Х. К. Андерсена Мичио Мадо (1909-2014)

16 ноября – 115 лет со дня рождения японского писателя, лауреата Международной премии имени Х. К. Андерсена Мичио Мадо (1909-2014)

Мичио Мадо (настоящее имя Исида Митио) стал писать стихи в юношеские годы, то есть в 1930-х гг., но основной его профессией оставалось инженерное дело. Начиная с 1950-х гг., выходили в свет произведения этого детского поэта: поэма «Слоненок», сборник стихов «Жареная темпура», «Песенки фасоли», «Песенки вещей», «Песенки животных», «Песенки растений», «Песенки человека», «Песенки Вселенной». Стихи и песенки Мичио Мадо хорошо знали японские читатели, но они не были известны за пределами страны до тех пор, пока американские издатели совместно с японскими не издали книгу Мичио Мадо «Животные» в двуязычном варианте. Стихотворения перевела на английский язык императрица Японии Митико Седа.

Международную Золотую медаль имени Х. К. Андерсена присудили не только самому Мичио Мадо, но и переводчице, и художнику-иллюстратору. Стихи поэта отличаются мягким юмором, простотой в сочетании с философским смыслом.

Литература

Мадо М. // Региональный сайт детских библиотек : [сайт]. - 1998-2022. - URL: https://www.deti.spb.ru/writers_for/mado-m/about (дата обращения: 27.07.2022).

16 ноября родился Митио (Мичио) Мадо (1909-2014), японский поэт, обладатель Международной Золотой Медали имени Х. К. Андерсена (1994) // БиблиоГид : [сайт]. - 2002-2022. - URL: https://bibliogid.ru/component/jevents/icalevent.detail/2021/04/03/1058/-?Itemid=0 (дата обращения: 27.07.2022).

Мичио Мадо (настоящее имя Исида Митио) стал писать стихи в юношеские годы, то есть в 1930-х гг., но основной его профессией оставалось инженерное дело. Начиная с 1950-х гг., выходили в свет произведения этого детского поэта: поэма «Слоненок», сборник стихов «Жареная темпура», «Песенки фасоли», «Песенки вещей», «Песенки животных», «Песенки растений», «Песенки человека», «Песенки Вселенной». Стихи и песенки Мичио Мадо хорошо знали японские читатели, но они не были известны за пределами страны до тех пор, пока американские издатели совместно с японскими не издали книгу Мичио Мадо «Животные» в двуязычном варианте. Стихотворения перевела на английский язык императрица Японии Митико Седа.