31 января – 85 лет со дня рождения Ренаты Григорьевны Мухи (1933-2009), детской поэтессы.
Рената Григорьевна Муха — особенное имя в русской литературе для детей. Поэтесса тонко чувствовала родной язык и виртуозно им владела. Сама себя писательница называла переводчиком языков животных, а также овощей, фруктов, дождей и калош. «Переводы» Ренаты Григорьевны полны оптимизма. Ее стихи по душе и взрослым, и маленьким читателям. Строго детским свое творчество не считала и сама писательница.
Работала на кафедре английской филологии Харьковского университета, защитила кандидатскую диссертацию, автор более 40 научных работ. Занималась исследованиями в области английского синтаксиса, подготовила курс «Матушка Гусыня в гостях у Курочки Рябы» о влиянии английской детской литературы на русскую, разработала методику «Сказочный английский» об использовании устного рассказа при обучении иностранным языкам.
С 1995 года Рената Муха жила в Израиле, в городе Беер-Шева. Преподавала в университете им. Бен-Гуриона. В 2006 стала лауреатом медали общества «Дом Януша Корчака в Иерусалиме».
Автор сборников стихов «Переполох» (1968), «Про Глупую Лошадь, Забывчивую Сову, Братьев-Бегемотов, Кота-который-не-умел-мурлыкать и Котенка-который-думал-что-он-тигр», «Гиппопопоэма» (1998), «Недоговорки» (2001), «Бывают в жизни чудеса» (2002).
Автор десятков стихотворений для детей и нескольких сборников стихов.
«Герои моих стихов, — писала она, — звери, птицы, насекомые, дожди и лужи, шкафы и кровати, но детским поэтом я себя не считаю. Мне легче считать себя переводчиком с птичьего, кошачьего, крокодильего, туфельного, с языка дождей и калош, фруктов и овощей. А на вопрос, кому я адресую свои стихи, отвечаю: — Пишу до востребования».